Чешский язык это один из славянских языков. Чем-то он напоминает украинский язык , но многие слова в чешском языке имеют диаметрально противоположное значение.
Иногда это приводит к путанице, иногда становится основой для смешных ситуаций , что чаще просто вызывает улыбку.
Вот почему чешский язык является интересным практически для каждого человека.
1. Многие слова чешского языка имеют общие корни с украинским и русскими языками.
2. Самым близким родственником
чешского языка является язык словацкий. Вместе они составляют подгруппу западнославянских языков. Ну а чехи и словаки легко и без проблем понимают друг друга.
3. Если вы берётесь за изучение чешского языка, то будьте готовы к некоторым трудностям. Так, например, в чешском языке присутствуют звуки, которых нет ни в русском, ни в украинском. Кроме того, нередко один звук в чешском языке обозначается несколькими буквами.
4. Современный чешский язык делится на литературный
(spisovná čeština), книжный
(knižní čeština), разговорный
(hovorová čeština) и общечешский
(obecná čeština). Книжный язык от литературного отличается наличием архаизмов. Разговорный в отличие от общечешского включает вульгаризмы и диалектные слова. Именно на общечешском говорит большая часть населения страны, постепенно проникает этот язык также в литературу и СМИ.
5. В чешском языке существует множество невероятно смешных с точки зрения русскоговорящего человека слов. Вот некоторые из них:
акула — жралок, театр — дивадло, нюхать — чихать, холостяк — младенец, подвал — склеп, конечно — урчите, кресло — седадло, самолёт — летадло, жара — ведро, огурец — окурка, хурма — каки и не только.6. Русскоязычные люди часто испытывают сложности в изучении чешского , когда одинаковые по звучанию словам имеют противоположные значения.
7. Слово «колготки» пришло к нам в 50-х годах с чешского языка. Как и сам товар, который поставлялся из Чехословакии в упаковках с надписью «калготы пунчохове». Слово «колготки» быстро вошло в обиход несмотря на то, что переводится это слово как «женские трусики». А вот слово «пунчохове», которое и означает непосредственно «колготы», у нас просто не прижилось. Ну а туристы и по сей день попадают в смешные ситуации в чешских магазинах нижнего белья.
8.
Чешский язык — один из немногих, в котором можно встретить слова только их согласных звуков.Нередко подряд идут по пять-шесть согласных, причём большинство из них являются шипящими. Одним из наиболее длинных таких слов является čtvrthrst, что переводится как «четверть горсти». Иногда же из подобных слов состоят целые предложения.
К примеру, Strč prst skrz krk — «просунь палец в горло». Нужно отметить, что данная фраза — одна из самых известных в чешском, её нередко включают в различные учебные пособия для иллюстрации особенностей языка.
9.
Символ @ в разных языках называют по-разному. Но, пожалуй, именно чехи придумали одно из наиболее оригинальных и даже аппетитных названий. Так, они называют этот знак
zavináč, что означает «рулетик из сельди». Кстати, в шведском языке название этого символа не менее оригинальное — «хобот».
10. Каким бы сложным ни было чешское произношение, частично его упрощает ударение, которое традиционно падает именно на первый слог.
11. Самое длинное слово в чешском языке —
nejzdevětadevadesáteronásobitelnějšími из 38 букв. Это трудно переводимая бессмыслица, обозначающая числа, которые можно легко умножать на 99. Самое же длинное слово из используемых — nerestrukturalizovatelnému. В нём 26 букв и переводится оно как «не реструктуризированному».
По материалам чешских изданий.
Здравствуйте!
Меня зовут Александра!
Кандидат филологических наук (PhD) 2019 (чешский язык).
Переводчик-преподаватель- репетитор чешского языка
Чешский язык по Skype для взрослых и детей - ВСЕ УРОВНИ!!!
Чешский язык для МЕДИКОВ
+ 38 0637196239 (VIBER, WHATSAPP)
+ 420 721 371 612
a.ievlanova@seznam.cz
Пожалуйста, дублируйте ваш запрос по почте!
Я успешно закончила в 2015 г. магистратуру КНУ имени Т.Шевченка по специальности "чешский язык и литература", "украинский язык и литература", а также изучала словенский язык.
Аспирантка Национальной академии наук Украины (специальность "чешский язык") 2016 - 2018гг.
Стажировалась в Западно-чешском университете (г. Пльзень,Чехия) , а также в университете имени Т.Г. Массарика (г. Брно,Чехия).
Работала в Чешском культурном центре при Посольстве Чешской Республики в г. Киеве в качестве офис-менеджера.
Научный годовой грант Вышеградского фонда. Карлов университет. Степень "Доктор философии" (PhD.). Филологический факультет. (2017-2018).
Научный грант университета Т.Г. Масарика для соискателей степени "Доктора философии" (PhD.). Филологический факультет. (2016)
Дипломированный переводчик для собеседования в Консульстве Чешской Республики в Киеве.
Кандидат филологических наук (PhD) 2019.
Предлагаю следующие услуги по переводу и изучению чешского языка -
Предлагаю следующие курсы изучения чешского языка по Skype :
- Курс для начинающих, средний уровень,
- Короткий курс для выезжающих,
- Чешский язык для МЕДИКОВ
- Курс для поступающих в чешские ВУЗы,
- Подготовка к тестированию для вступительных экзаменов,
- Подготовка к сертифицированному экзамену на знание чешского языка,
- Подготовка студентов в бакалаврат и магистратуру чешских вузов,
- Деловой чешский язык,
- Разговорный чешский язык
Преподавание ведется по учебникам Карлового университета (г. Прага, Чехия) и другим учебным пособиям, позволяющим в кратчайшие сроки достичь отличных показателей в изучении чешского языка.
ВАЖНО! Погружение в языковую среду – с первого занятия.